The birds are terrorists! Read in Bengali Political Poem of Ali Hossain I want to spread my wings, love the open sky I did not imprison you that day, because of this right Yet, today I am an inmate of an open prison And, he's the prison guard, I know Not I am, but you! Thinking you will breathe, I loosened the chest rib Immigrant you, I will float with you forever, in this thought. Look, I'm floating in a raft of gunpowder today. And you became the ruler of that sky Not I am, but you! I thought I would live forever clinging to the shade of olive trees Not cut, but in the folds of poetry, I will find you. That's me, the fan jumps at the sound of the cannon today, sleep. Although he is the word-master, everyone knows I am not, you are! I held back the tears... for eight decades To share the pain of longing, secretly with you. Today he is dry, like Chatak's voice. Who is the creator of this thirst! the world knows I am not, you are! What was wrong with the bird! Why is he ...
শিকারি নয়, পাখিরাই বুঝি সন্ত্রাসী হয় ! আলী হোসেনের রাজনৈতিক কবিতা : ডানা মেলতে চেয়েছি, খোলা আকাশকে ভালোবেসে তোমাকে বন্দী করিনি সেদিন, এই অধিকারের অছিলায় তবু, আজ আমি এক উন্মুক্ত কারাগারে বন্দীবাসী আর, সে কারাগারের রাজরক্ষী, আজ আমি নই, তুমি! তুমি শ্বাস নেবে ভেবে, আলগা করেছিলাম বুকের পাঁজর পরিযায়ী জেনে, তোমাকে জায়গা দিয়েছিলাম যে পানসিতে তাকিয়ে দ্যাখো, সে এখন বারুদ বাতাসে ডুবন্ত প্রায়। আর সেই ছোট্ট পানসির নিয়ন্ত্রক, আজ আমি নই, তুমি! আজীবন বাঁচবো ভেবেছি জলপাইয়ের ছায়াকাশে কাটাছেঁড়া নয়, কবিতার ভাঁজে তোমাকে পাবো বলে নিভৃতে সেই আমি, আজ কামানের শব্দে পাখা ঝাঁপটাই... ঘুমাইও। যদিও সে শব্দ-মালিক, বিশ্ব জানে আমি নই, তুমিই! চোখের জলকে আগলে রেখেছি, আট দশক হয়ে গেল বিরহের বেদনা ভাগ করে নিতে, গোপনে তোমারই অনুসঙ্গে। আজ সে শুকিয়ে গেছে, চাতকের কন্ঠের মতো। এ পিপাসার সৃষ্টিকর্তা কে! বিশ্ব জানে আমি নই, তুমিই! কী দোষ...